Este primeiro volume foi traduzido seguindo de perto a versão Mântua: organização dos livros, ordem interna, paginação e fidelidade ao modo tradicional em que o Zohar foi preservado. Ele reúne 13 livros: Introdução, Bereshit, Noach, Lech Lecha, Vayera, Chayei Sara, Toldot, Vayetzei, Vayishlach, Vayeshev, Miketz, Vayigash e Vayechi. Juntos, abrem o Zohar em torno da criação, alma, patriarcas, exílio, pacto, Presença Divina e caminhos ocultos da Torá. O valor da edição está no equilíbrio entre proximidade e clareza. A tradução não simplifica o Zohar como se fosse um tratado comum, nem abandona o leitor diante de uma literalidade dura. Cada passagem foi trabalhada com cuidado, preservando o ritmo simbólico do texto, suas repetições, imagens e linguagem de mistério. Os termos essenciais aparecem com transliteração e forma original junto ao próprio verso, para que o leitor perceba onde uma palavra portuguesa ilumina o sentido, sem esgotar a riqueza antiga. A obra também traz introdução do editor e posfácio analítico para cada livro, ajudando o leitor a reconhecer temas, movimentos e chaves espirituais sem transformar a leitura em comentário seco. É um volume para estudo, contemplação e retorno. Quem busca uma tradução corrida encontrará fluência; quem deseja aprofundar encontrará rastros e referências. Este livro convida o leitor a entrar no Zohar não como quem consulta uma curiosidade antiga, mas como quem se aproxima de uma tradição viva, exigente e luminosa.
| ISBN | 9786598104610 |
| Número de páginas | 660 |
| Edición | 1 (2026) |
| Formato | A4 (210x297) |
| Acabado | Tapa dura |
| Coloración | Blanco y negro |
| Tipo de papel | Offset 80g |
| Idioma | Portugués |
¿Tienes alguna queja sobre ese libro? Envía un correo electrónico a [email protected]
Haz el inicio de sesión deja tu comentario sobre el libro.